Last but not least komma


01.01.2021 03:44
Last, but not least Rechtschreibung, Bedeutung
prgnante Verdeutschung zu geben. Wieso ist dies alles mglich geworden? 822; Georg Bchmann, Geflgelte Worte, Berlin, S ; Lutz Mackensen, Zitate, Redensarten, Sprich wrter, Stuttgart 1973, S Vgl. In den Niederlanden wurde der aus Deutschland restituierte jdische Kunstbesitz kommentarlos enteignet und in die staatlichen Museen berwiesen. Als letzter (letztes nicht Geringster last, not least (Geringstes) ; zuletzt der Stelle, aber nicht dem Werte nach; nicht zu vergessen. Wolfgang Mieder (Schlu) Welches Bild ergibt sich nun fr den deutschen Sprachgebrauch der Formel?

Einigen wir uns also auf last (but) not least, denn die ber lebenschancen dieses Angloamerikanismus sind gewi hervor ragend, da es wirklich keine treffende Verdeutschung gibt. Die von Dir genannte Kommaregel lsst sich hier allerdings nicht ohne weiteres anwenden. Die auf der Plattform e-periodica verffentlichten Dokumente stehen fr nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie fr die private Nutzung frei zur Verfgung. Memoiren, man ist es gewohnt, sind trgerische Geschichtsquellen, Expressionen des Ego, Frbungen, Rechtfertigungen, last not least Rachefeldzge. Da aber die Reimformel oft mit wehmtigem Nebenton gebraucht wird, im Sinne von unfreiwilliger Trennung (Ade, ade, ade! Von Horst Klien, Leipzig 1966,. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zrich, Rmistrasse 101, 8092 Zrich, Schweiz, 2 Heft 28 der Informationsschrift des Landtages und der Landes regierung berichtet ber die Struktur der Verwaltung der Auto nomen Provinz. Auch diese Form scheint sich seit der Jahr hundertwende mehr und mehr durchzusetzen, weil man heute die 163 4 Angloamerikanismen eher aus dem eigentlichen Sprachgebrauch bernimmt als aus literarischen Quellen.

Apperson, English Proverbs and Proverbial Phrases, London 1929,. 164 5 Anmerkungen 1 2 Vgl. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewhr fr Vollstndigkeit oder Richtigkeit. 1, Teil 2, S Langenscheidt's Encyclopaedic Dictionary of the English and German Languages, hrsg. Hollander, Das tgliche Fremdwort, Stuttgart 1972,.

Last, not least als letztes in der Reihe, aber nicht in last, not least Wertschtzung. Englisch-deutsches und deutsch-englisches Wrterbuch, Berlin 1900,. Eric Partridge, A Dictionary of Cliches, London 1940, S Partridge meint, last but not least is an adaptation (perhaps originally a mi"tion) of Spenser's,though last, not least Bergen und Cornelia Evans, A Dictionary of Contemporary American Usage, New York 1957, S Vgl. Vor allem das monumentale Werk von Burton Stevenson, The MacMillan Book of Proverbs, Maxims, and Famous Phrases, New York 71966,. Nicht zuletzt, nicht zum wenigsten, zuletzt aber nicht zumindest. Luxusgter ergatterten in der Nachkriegszeit manche Fruleins und Kinder von den Amerikanern: Zigaretten, Schokolade, last, not least: Nylonstrmpfe! Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverstndnisses der Rechteinhaber.

Ein Beitrag zur Be stimmung seiner stilistischen Funktion in der heutigen Presse, Stuttgart Fritz und Ingeborg Neske, dtv -Wrterbuch englischer und amerikani scher Ausdrcke in der deutschen Sprache, Mnchen 1970, S Broder Carstensen, Englische Einflsse auf die deutsche Sprache nach. 1 Angloamerikanische und deutsche berlieferung des Ausdrucks "last (but) not least" Autor(en Objekttyp: Mieder, Wolfgang Article Zeitschrift: Sprachspiegel : Zweimonatsschrift Band (Jahr 37 (1981) Heft 6 PDF erstellt am: Persistenter Link: Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Von Harold Betteridge, New York 1958,. Der (das) Letzte, aber nicht der (das) Geringste; nicht zu vergessen : last, 1932: 1935: 1958: 1960: : 1960: 1964: 1965: 1966: nicht zu vergessen. Auer den bersetzungsschwierigkeiten fllt auch an den Bei spielen aus deutschen Wrterbchern die unterschiedliche Schreibweise auf: mit Komma entspricht den lteren Zitaten aus der englischen Literatur, whrend die neuzeitliche Schreibweise ohne Komma eher dem umgangssprachlichen Formelcharakter des Ausdrucks Rechnung trgt.

Carew Hazlitt, English Proverbs and Proverbial Phrases, London 1907,. 355; Heinz Kpper, Reclams Fremdwrterbuch, Stuttgart 1960,. Fuchs, Berlin 1932,. Hornby, Oxford Student's Dictionary of Current English, Oxford 1978, S Vgl. 4, S Edmund Muret und Daniel Sanders, Enzyklopd. Und drittens last, but not least werden die Nationen Europas nur einen schrittweisen, das heit langsamen Fortgang des Integrationsprozesses weiterer Mitgliedsstaaten ertragen und billigen. Die folgenden Wrterbcher, die hier der Reihenfolge der genannten Belegtexte entsprechen: Daniel Sanders, Fremdwrterbuch, Leipzig 1871, 165 6 Schwabachers Fremdwrterlexikon, hrsg. 8; Der Binnenreim (Reimformel) Von.

Peter Ganz, Der Einflu des Englischen auf den Wortschatz, 16, Berlin Jrgen Pfitzner, Der Anglizismus im Deutschen. Wie bereits erwhnt, fhlte sich Daniel Sanders 1871 dazu verpflichtet, den Ausdruck in dieser Form in sein Fremdwrterbuch aufzunehmen, was sicher lich als Zeichen dafr gelten darf, da die Wendung in Deutsch land Fu gefat hatte. Brigens fehlt der Aus druck in Johann Christian August Heyse, Allgemeines verdeutschendes und erklrendes Fremdwrterbuch, Hannover Vgl. 1971: zuletzt, nicht zumindest nicht zu vergessen, nicht zuletzt. Im Vergleich zur englischen Vorlage scheint keine davon erfolgreich zu sein, was sicherlich zur Po pularitt des Ausdrucks im deutschsprachigen Raum beigetragen hat. Hier stehen sich literarisches Zitat und allgemeiner Sprachge brauch (wofr es allerdings, wie gezeigt, auch frhe literarische Belege gibt) gegenber, ein sprachwissenschaftliches Problem, das in der 1962er Ausgabe des Langenscheidt- Wrterbuches wunderbar gelst worden ist19: last (but) not least nicht zuletzt, nicht zu vergessen. Der Satz wrde, vollstndig ins Deutsche bertragen, wie folgt lauten: "Nicht zuletzt mchte ich mich bei meinem Bruder bedanken.". Es wurde bereits er whnt, da die Form last but not least im Englischen und Ameri kanischen die gebruchlichere Ausdrucksweise ist, und das scheinen die Herausgeber von Langenscheidts groem englisch deutschem Wrterbuch schon 1900 erkannt zu haben18: (schon vor. 114; Duden Fremdwrter buch, hrsg.

Ă„hnliche materialien